一期一会
いちごいちえ
簡單的說就是,把它當作一生只有一次的機會或是相遇,好好的努力和對待。
大辞泉
《「山上宗二記」の中の「一期に一度の会」から》茶の湯で、茶会は毎回、一生に一度だという思いをこめて、主客とも誠心誠意、真剣に行うべきことを説いた語。転じて、一生に一度しかない出会い。一生に一度かぎりであること。
在5/6午場,吉光道龜MC的時候提到,最近很喜歡的一句話之類的,
光井(真的長的很像小小狗啊這小孩)笑笑的說出『いちごいちえ』(一期一会)這句話。
吉在旁邊用有點疑惑的語氣重複了好幾遍
『いちご、いちえん?』(草莓,一塊錢?)
龜道兩人發現吉澤不知道有這句成語之後,
就很興奮的趕著吐吉隊長的嘈,
還叫光井解釋一期一会的意思給吉澤聽。
本來我也聽不懂她們在說啥,只知道『草莓,一塊錢?』一定是錯的,
然後周圍的wota都笑得很開心,就跟著亂笑一通。
(當時的氣氛是,只要吉一開口都很好笑的感覺...)
回來後,才發現漢字是這樣寫,
日文真是高深啊...